-
1 sparare
1. v.t. e i.стрелять из + gen.2. spararsi v.i.3.•◆
sparare balle (spararle grosse) — заливать (рассказывать басни, врать без зазрения совести)ha sparato le sue ultime cartucce — (fig.) он пустил в ход свои последние козыри
-
2 polvere
ftrarre / dissotterrare dalla polvere — извлечь из прахаandare in polvere — рассыпаться в прахridurre in polvere — развеять в прах; стереть в порошокtornare in polvere — обратиться в прахscuotere la polvere (di dosso) a qd шутл. — выбить пыль, побить / поколотить кого-либо2) порошокpolveri medicinali / farmaceutiche — медицинские порошкиpolvere da denti — зубной порошокpolvere detersiva — стиральный порошокpolvere di tabacco — нюхательный табак3) порохmagazzino delle polveri — пороховой складtirare a polvere — стрелять холостыми зарядамиpigliare fuoco come la polvere перен. — вспыхнуть как порохtenere le polveri asciutte уст. — держать порох сухим, быть наготовеavere le polveri umide уст. — 1) оказаться с подмоченным порохом 2) перен. оказаться не в состоянии сделать что-либо, не располагать необходимыми средствами для чего-либо4) уст. песок•Syn:••perché sei polvere e in polvere ritornerai библ. — ибо прах ты и в прах возвратишься -
3 polvere
pólvere f 1) пыль; poet, bibl, fig прах polvere di carbone -- угольная пыль polvere del tempo -- пыль веков gettare la <реже dare della> polvere negli occhi fam -- пускать пыль в глаза trarredalla polvere -- извлечь из праха mordere la polvere -- быть поверженным в прах, пасть ниц andare in polvere -- рассыпаться в прах ridurre in polvere -- развеять в прах; стереть в порошок tornare in polvere -- обратиться в прах scuotere la polvere (di dosso) a qd scherz -- выбить пыль, побить <поколотить> кого-л scuotere la polvere dai calzari bibl -- отряхнуть прах с ног своих (чаще шутл) 2) порошок polveri medicinali -- медицинские порошки zucchero in polvere -- сахарная пудра polvere da denti -- зубной порошок polvere detersiva -- стиральный порошок polvere insetticida -- порошок от насекомых caffè in polvere -- молотый кофе polvere di tabacco -- нюхательный табак polvere di riso -- рисовая мука polvere di Cipro ant -- пудра 3) порох polvere (da sparo) senza fumo -- бездымный порох magazzino delle polveri -- пороховой склад tirare a polvere -- стрелять холостыми зарядами pigliare fuoco come la polvere fig -- вспыхнуть как порох tenere le polveri asciutte obs -- держать порох сухим, быть наготове avere le polveri umide obs а) оказаться с подмоченным порохом б) fig оказаться не в состоянии сделать что-л, не располагать необходимыми средствами для чего-л 4) ant песок orologio a polvere -- песочные часы perché sei polvere e in polvere ritornerai bibl -- ибо прах ты и в прах возвратишься -
4 polvere
pólvere f 1) пыль; poet, bibl, fig прах polvere di carbone — угольная пыль polvere del tempo — пыль веков gettare la < реже dare della> polvere negli occhi fam — пускать пыль в глаза trarredalla polvere — извлечь из праха morderela polvere — быть поверженным в прах, пасть ниц andare in polvere — рассыпаться в прах ridurre in polvere — развеять в прах; стереть в порошок tornare in polvere — обратиться в прах scuotere la polvere (di dosso) a qd scherz — выбить пыль, побить <поколотить> кого-л scuotere la polvere dai calzari -
5 polvere
-
6 salva
-
7 sparare a salve
гл. -
8 tirare a polvere
гл. -
9 -P2014
(2) стрелять холостыми зарядами.
См. также в других словарях:
Стрелять холостыми зарядами. — Стрелять на ветер. Стрелять холостыми зарядами. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стрелять холостыми зарядами — Стрѣлять холостыми зарядами (безъ ядра, или пули, однимъ порохомъ, иноск. безъ цѣли, безъ результата). Ср. Кто то тамъ заботится же объ моей нравственности... Пусть, да вѣдь по пусту! Вѣдь все стрѣльба холостыми зарядами. Вѣдь случись завтра… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
стрелять холостыми зарядами — (без ядра, или пули, одним порохом, иноск. без цели, без результата) Ср. Кто то там заботится же об моей нравственности... Пусть, да ведь попусту! Ведь все стрельба холостыми зарядами. Ведь случись завтра такое же искушение... Ну, оскорби меня… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
стрелять — Стрелять глазами 1) быстро взглядывать и сейчас же отводить глаза (разг. фам.), 2) смотреть зорко, высматривать что н. (просторен.). Мальчишка стрелял глазами по сторонам. Стрелять из пушек по воробьям (разг. ирон.) применять… … Фразеологический словарь русского языка
СТРЕЛЯТЬ — стреляю, стреляешь, несов. 1. в кого что, по кому чему, из чего и без доп. Производить выстрелы. Стрелять из лука. Стрелять из винтовки. Стрелять в цель. Стрелять в птиц. Стрелять по движущейся цели. || из чего и без доп. Уметь обращаться с… … Толковый словарь Ушакова
Стрелять на ветер. — см. Стрелять холостыми зарядами … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стрелять на ветер — Народн. Стрелять холостыми зарядами. ДП, 456 … Большой словарь русских поговорок
тратить заряды — (иноск.) говорить, действовать без пользы, безуспешно, попусту (как бы напрасно стрелять) Ср. К чему вы это говорите. Только заряды на воздух тратите... никто вас не слышит. Тургенев. Дым. 15. См. стрелять холостыми зарядами … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ТОЛК - БЕСТОЛОЧЬ — Перекрестись да выспись! Макару поклон, а Макар на семь сторон. Начал духом, а кончил брюхом. В беде сидит, а беду курит. Зачал за здравие, а свел за упокой. Ни из короба, ни в короб. В короб не лезет, из короба нейдет и короба не отдает. Ни сана … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тысяча девятьсот сорок первый (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. 1941 (значения). Тысяча девятьсот сорок первый 1941 Жанр … Википедия
Тысяча девятьсот сорок первый — У этого термина существуют и другие значения, см. 1941 (значения). Тысяча девятьсот сорок первый 1941 … Википедия